Как только вы услышите эту песню, вы помолодеете минимум на 20 лет и на вашем лице появится улыбка!

2345

Аль Бано Карризи и Ромина Пауэр

Этот итальянский семейный дуэт знали во всем мире, для советских слушателей в 1980-х гг. их «Феличита» стала любимой песней и классикой итальянской эстрады.
Их первый совместный диск вышел в 1975 г. В 1976 г. семейный дуэт представлял Италию на «Евровидении» и занял 7-е место. После выступления на фестивале в Сан-Ремо в 1982 г. дуэт узнал весь мир. Их песня «Феличита» вошла в тройку призеров. Они гастролировали во многих странах, в том числе в СССР, где даже записали пластинку со своими лучшими хитами. В 1985 г. они вновь приняли участие в «Евровидении» и снова заняли 7-е место.

«Felicita» означает с итальянского «Счастье»

Счастье –
Это за руки держась,
Далеко-далеко идти.
Счастье –
Твой наивный взгляд
Среди людей толпы.
Счастье –
Будто дети рядом быть,
Счастье, счастье!

Счастье –
Это подушка из пуха,
В реке вода,
Что течет куда-то всегда,
Это падающий дождик
За занавеской окна.
Счастье –
Потушить свет,
Чтобы наступил покой и тишина.
Счастье, счастье!

Счастье –
Бокал вина
С кусочком хлебца.
Счастье –
Оставить тебе записку
В ящике стола.
Счастье –
Петь вдвоем,
Насколько мне это нравится.
Счастье, счастье!

Чувствуешь, уже в воздухе
Песня наша о любви парит,
Словно мысль о счастье.
Чувствуешь, уже в воздухе
Солнца луч, столь теплый, летит,
Как улыбка, познавшая счастье.

Счастье –
Вечер чудесный, как сюрприз,
Яркая луна
И радио, в котором что-то звучит,
Это открытка,
Полная сердечных пожеланий.
Счастье –
Звонок телефонный,
Столь нежданный.
Счастье, счастье!

Счастье –
Это побережье ночью,
Разбивающиеся о него волны.
Счастье –
Рука на сердце,
Исполненном любви.
Счастье –
Ожидать восхода,
Чтобы сделать все это снова.
Счастье, счастье!

Чувствуешь, уже в воздухе
Песня наша о любви парит,
Словно мысль о счастье.
Чувствуешь, уже в воздухе
Столь теплый солнечный луч летит
Как улыбка, познавшая счастье.
Чувствуешь, уже в воздухе
Песня наша о любви парит,
Словно мысль о счастье.

Автор перевода — Наталия Белобородова

ПОНРАВИЛОСЬ? ПОДЕЛИСЬ!

0